“Компанії групи ОККО продовжують закупівлю сільськогосподарської продукції. Оновлені Загальні умови закупівлі будуть невід’ємною частиною договорів поставки, укладених з продавцями, які запропонують свою продукцію. Контакти для укладення договорів поставки можна знайти на сайті https://www.okko.ua/ у розділі «Агробізнесу», підрозділ «Ціни на агропродукцію». Оновлення цін відбувається у нашому телеграм каналі OKKO AGROTRADE (OFFICIAL) на щоденній основі (https://t.me/okko_agrotrade»).”
Загальні умови закупівлі сільськогосподарської продукції
(далі – Загальні умови)
Редакція чинна від 28.07.2025
ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ:
Покупець – юридична особа, пов’язана (афілійована) з Акціонерним товариством «Концерн Галнафтогаз» (код ЄДРПОУ 31729918), яка уклала з Продавцем Договір поставки в письмовій формі або у формі електронного документа.
Продавець – будь-яка юридична особа чи фізична особа-підприємець, яка уклала з Покупцем Договір поставки в письмовій формі або у формі електронного документа.
Сторона – Покупець або Продавець.
Сторони – Покупець та Продавець разом.
Договір поставки – договір купівлі-продажу (поставки) Товару, укладений між Сторонами, що містить істотні умови купівлі-продажу (поставки) Товару, в якому є посилання на ці Загальні умови, як його невід’ємну частину.
Сторони можуть укладати додаткові договори, додатки, специфікації, тощо до Договору поставки, що в сукупності також включаються в поняття «Договір поставки».
Товар – зернові/бобові/олійні культури, походження – Україна, зокрема: ячмінь третього (3) класу для кормових цілей, пшениця, ріпак, кукурудза, соняшник, соя, горох та інші, якісні показники яких відповідають параметрам, що вказані в цих Загальних умовах та/або Договорі поставки.
Зерновий склад – третя особа, яка не є стороною Договору поставки і на виконання укладеного з Покупцем договору забезпечує, зокрема, перевірку кількості і якості фактично поставленого Товару та/або подальше його зберігання у Місці розвантаження Товару (якщо базис поставки DAP/CPT/FCA) та/або у Місці поставки Товару (якщо базис поставки EXW Зерновий склад).
Ці Загальні умови оприлюднені на веб-сайті Покупця https://www.okko.ua та опубліковані у виданні: журнал «Агроеліта» №7 від 28.07.2025. Поширення цих Загальних умов на відносини Сторін здійснюється за погодженням Сторін, шляхом укладання Договору поставки на поставку Товару, в якому є посилання на ці Загальні умови як його невід’ємну частину. Покупець самостійно присвоює Договору поставки порядковий/реєстраційний номер відповідно до внутрішньої номенклатури Покупця, що буде зазначатися у всіх Договорах поставки Товару.
Загальні умови набувають чинності з дати, зазначеної у Преамбулі і застосовуються до повного виконання Сторонами відповідних Договору/Договорів поставки та вважаються їх невід’ємною частиною.
У випадку зміни редакції Загальних умов Покупцем, вона оприлюднюється на веб-сайті Покупця https://www.okko.ua, публікується у всеукраїнському виданні, починає діяти з дати, що зазначена в преамбулі Загальних умов та поширюється на Договори поставки, укладені після такої дати, в яких є посилання на змінену редакцію Загальних умов як їх невід’ємну частину, якщо інше не буде письмово погоджено Сторонами.
У випадку припинення чинності Загальних умов, відповідне повідомлення оприлюднюється на веб-сайті Покупця https://www.okko.ua, публікується у всеукраїнському виданні, із зазначенням дати припинення чинності Загальних умов, при цьому вони продовжують застосовуватися до повного виконання Сторонами зобов’язань за відповідним Договором поставки, в якому є посилання на ці Загальні умови як його невід’ємну частину.
Укладанням Договору поставки, в якому є посилання на ці Загальні умови як його невід’ємну частину, Сторони підтверджують, що вони обізнані із Загальними умовами станом на дату укладання Договору поставки, приймають такі Загальні умови як обов’язкові та зобов’язуються їх виконувати.
Терміни (визначення), які наведені у Договорі поставки, використовуються в цих Загальних умовах в тому ж значенні.
У випадку розбіжностей між умовами Договору поставки і положеннями Загальних умов, застосуванню підлягають (мають пріоритет у застосуванні) умови Договору поставки. Сторони можуть за взаємною згодою відступити від положень Загальних умов і врегулювати в Договорі поставки свої взаємовідносини на інших умовах.
- ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. У відповідності до Договору поставки та цих Загальних умов, Продавець зобов’язується поставити (продати) Товар у власність Покупцеві, а Покупець зобов’язується прийняти (придбати) Товар та сплатити його вартість.
1.2 Детальний опис Товару та умов його поставки, зокрема, найменування сільськогосподарської культури, кількість, ціна Товару, опціон, базис поставки, Місце поставки, Місце розвантаження, період поставки, а також інші умови поставки погоджуються Сторонами у Договорі поставки.
1.3. Ціна Товару встановлюється в національній валюті України і визначається в Договорі поставки.
1.4. У ціну Товару включаються всі податки і збори, передбачені чинним законодавством України, в тому числі податок на додану вартість (ПДВ), якщо інше не передбачено Договором поставки.
1.5. Чинність документів:
– Договір поставки та підписані Сторонами додатки до нього (якщо інше не буде зазначене в них) мають вищу юридичну силу, ніж Загальні умови.
– Загальні умови застосовуються в частині, не врегульованій Договором поставки та підписаними Сторонами додатками до нього.
– ДСТУ, правила ІНКОТЕРМС 2010/ІНКОТЕРМС 2020 та інші регулятивні акти, в т.ч. на які здійснено посилання в Загальних умовах, застосовуються в частині, не врегульованій (і в якій вони не суперечать) умовами Договору поставки, умовами підписаних Сторонами додатків до нього та положеннями цих Загальних умов.
- ЯКІСТЬ ТОВАРУ
2.1. Загальні вимоги якості
2.1.1. Якість Товару повинна відповідати якісним показникам, зазначеним в Договорі поставки та цих Загальних умовах, а також відповідному ДСТУ, що підлягає застосуванню в залежності від типу/класу Товару.
2.1.2. Відповідність якості фактично поставленого Товару визначається Зерновим складом залученим Покупцем у Місці поставки/Місці розвантаження, окремо відносно кожного автотранспортного засобу/залізничного вагону.
2.1.3. Якісні показники поставленого Товару, встановлені згідно даних Зернового складу (підтверджені, зокрема, посвідченням якості, реєстром зі зазначеними якісними показниками або в іншій формі) беззаперечно приймаються Сторонами як остаточне підтвердження якості Товару, крім випадків, передбачених Загальними умовами та/або Договором поставки.
2.1.4. Товар має бути сталий, в хорошому стані, здоровий та належної комерційної якості, без сторонніх запахів, живих комах, карантинних і санітарних об’єктів, пестицидів, отруйних або шкідливих речовин для людини і тварини, без грудок і гнилі, без токсичних речовин та отруйних зерен. Якщо Покупцем буде виявлений поставлений некондиційний Товар, з наявністю будь-яких недоліків, визначених Загальними умовами та/або Договором поставки (включаючи але не обмежуючись, злежався, підмочений, з комками, протруєний тощо), Покупець має право відмовитися від такого Товару, без будь-яких подальших зобов’язань щодо нього та без застосування до Покупця будь-яких заходів притягнення до відповідальності.
2.1.5. Зерна невластивого здоровому зерну кольору (в тому числі внаслідок протруєння, окрашені в ожину чи інші рослини, речовини) не допускаються.
2.1.6. Не допускаються: будь-які шкідники, карантинні об’єкти, фузаріоз та/або фузаріозні зерна, амброзія, сажка всіх видів, ріжки, насіння бур’яну, будь-які спори плісняви, грибків, склероція тощо.
2.1.7. Сажкові зерна – не допускаються. Для цілей цих Загальних умов під терміном «сажкове зерно» слід розуміти зерно, у якого забруднена борідка, борозенка або інші частини поверхні спорами сажки чи інших грибів, бактерій, рослин тощо, що визначається виключно візуально.
2.1.8. Радіоактивність: Товар не повинен піддаватися жодному радіоактивному впливу і Продавець повинен підтвердити це за першою вимогою.
2.1.9. Санітарна якість – відповідно до чинного законодавства України.
2.1.10. Під час зберігання Товару Продавцем, нехімічні методи обробки (такі як відповідна вентиляція і охолодження), повинні мати перевагу.
2.1.11. Недопустимою є наявність залишків пестицидів (mrl’s) chlorpyrifos та chlorpyrifos-methyl для всіх сільськогосподарських культур, що дорівнює 0,001 мг/кг (ppm) та вище.
2.1.12. Фумігація Товару у вагонах / автотранспортних засобах суворо заборонена. Товар із запахом фуміганту не приймається.
2.1.13. Продавець надає Покупцю документальне підтвердження відповідності Товару вимогам безпечності відповідно до норм чинного законодавства України.
2.1.14. Продавець надає Покупцю документальне підтвердження інформації про походження Товару для забезпечення систем простежуваності (щодо вирощування, зберігання та транспортування зерна).
2.2. Невідповідність Товару критеріям якості, зазначеним в Договорі поставки, цих Загальних умовах, ДСТУ є підставою для відмови Покупцем у прийнятті поставки такого Товару із покладенням на Продавця обов’язку щодо компенсації усіх завданих неналежною поставкою збитків та витрат.
2.3. Якщо Покупець не прийняв Товар через стан або якість, Продавець (який попередньо здійснив перевезення Товару до Зернового складу) зобов’язаний, за вибором Покупця:
- або здійснити доведення якості Товару до вимог Договору поставки, цих Загальних умов, якщо це можливо в Місці розвантаження;
- або за свій рахунок оперативно вивезти такий Товар з території Зернового складу та замінити неприйнятий Товар на таку ж кількість Товару відповідно до погоджених якісних показників у межах строку поставки, зазначеному в Договорі поставки, якщо Сторони не погодять додатково інші умови.
2.4. У випадках, передбачених Договором поставки, в разі допустимих відхилень по якості Товару, які дозволяють Покупцю здійснити приймання Товару, підлягають застосуванню знижки в ціні Товару. При цьому, якщо приведення Товару у відповідність до якісних показників, визначених у Договорі поставки, матиме наслідком зменшення кількості поставленого Товару, Продавець зобов’язаний здійснити додаткову поставку Товару в обсязі, що необхідний для досягнення загальної кількості якісного Товару, передбаченої Договором поставки.
У цілях цього пункту, з метою приведення Товару у відповідність до якісних показників та визначення кількості якісного Товару, що вважається поставленим за Договором поставки, вага визначається:
– або відповідно до складських документів на зберігання Товару (складських квитанцій), виданих Зерновим складом, що здійснює приймання, переоформлення, зберігання Товару;
– або розрахунковим способом відповідно до встановлених методик та правил зберігання Товару шляхом коригування фізичної ваги Товару на якісні показники, визначені в цих Загальних умовах та/або Договорі поставки та/або Додатковій угоді.
- УМОВИ ПОСТАВКИ
3.1. Базис та умови поставки встановлюються у відповідності до правил ІНКОТЕРМС 2010 або ІНКОТЕРМС 2020, зазначаються у Договорі поставки і застосовуються в частині, що не суперечить умовам Договору поставки.
3.2. Сторони можуть погодити/змінити Місце поставки/Місце розвантаження в письмовій (електронній) формі, зокрема шляхом електронного листування, шляхом направлення Продавцю транспортних інструкцій тощо.
3.3. Перехід права власності на Товар та ризиків випадкового знищення і пошкодження відбувається відповідно до умов Договору поставки.
3.4. У разі поставки на умовах EXW (Зерновий склад), поставка Товару здійснюється відповідно до порядку переоформлення права власності на зерно на зерновому складі відповідно до Розділу 2 Інструкції про ведення обліку й оформлення операцій із зерном і продуктами його переробки на хлібоприймальних та зернопереробних підприємствах, затвердженої Наказом Мінагрополітики України від 13.10.2008 №661. Усі складські документи повинні відповідати вимогам Положення про обіг складських документів на зерно, затвердженого Наказом Мінагрополітики України від 27.06.2003 №198 та іншим вимогам законодавства. У випадку втрати чинності зазначеними нормативно-правовими актами, Сторони будуть їх застосовувати до моменту прийняття нових нормативно-правових актів, що регулюють відносини з цих питань.
3.5. Продавець зобов’язується передати Покупцю документи на Товар згідно переліку, встановленого Договором поставки.
3.6. Не пізніше 1 (одного) робочого дня з дня укладення Договору поставки Продавець зобов’язується передати Покупцю оригінали або належним чином засвідчені (підписом повноважного представника Продавця та печаткою (при наявності)) копії наступних документів:
3.6.1. Реквізити Продавця, засвідчені підписом керівника і печаткою (за наявності);
3.6.2. Виписка та/або витяг з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань.
3.6.3. Остання (чинна) зареєстрована редакція Статуту Продавця.
3.6.4. Витяг з реєстру платників ПДВ.
3.6.5. Форма № 4-СГ з квитанцією або відміткою про прийняття (датована роком, що відповідає року врожаю Товару).
3.6.6. Форма № 29-СГ з квитанцією або відміткою про прийняття (датована роком, що передує врожайному та після 02 грудня врожайного року, надіслати форму, що відповідає року врожаю Товару).
3.6.7. Форма № 37-СГ з квитанцією або відміткою про прийняття (за місяць (-ці) , коли здійснювався збір відповідного Товару).
3.6.8. Податкова декларація платника єдиного податку 4 групи з підтвердженням оплати податку (платіжне доручення з відміткою банку чи банківська квитанція).
3.6.9. Довідка про наявність земельних угідь або Витяги про реєстрацію речових прав на земельні ділянки (не для платників єдиного податку 4 групи).
3.6.10. Довідка про набуття статусу платника єдиного податку 4 групи (видана роком, що відповідає року врожаю Товару).
3.6.11. Рішення відповідного органу управління Продавця/довіреність або інший документ, який підтверджує повноваження керівника/представника підписати Договір поставки.
3.6.12. Паспорт та довідка про присвоєння ідентифікаційного номеру (при наявності) щодо посадових осіб, уповноважених підписати Договір поставки, а також наказ на особу що відповідає за ведення бухгалтерського обліку.
3.6.13. Засвідчена довідка з банку про відкриття рахунку Продавцем.
3.6.14. У випадку, якщо Продавець продає Товар, який був попередньо придбаний у третьої особи, він також надає: договори поставки, за якими Продавцем був придбаний Товар разом з усіма додатками, додатковими угодами, специфікаціями, видатковими накладними, товарно-транспортними документами, електронними квитанціями про реєстрацію податкових накладних в ЄРПН, а також документи, вказані в п.п. 3.6.2, 3.6.5. – 3.6.7. Загальних умов, які стосуються такої третьої особи.
Продавець гарантує, що вся інформація і документація, яка надається Продавцем, повинна бути дійсною і точною в момент її надання Покупцеві.
3.7. Продавець зобов’язаний надати Покупцю документи на основі Директиви (EU) 2018/2001 Європейського Парламенту та Ради про заохочення до використання енергії, виробленої з відновлюваних джерел та ISCC (Міжнародна система сертифікації сталості та викидів оксиду вуглецю), а саме:
- оригінал самодекларації;
- оригінал заповненого чек-листу;
- аналіз ґрунтів;
- карти полів;
- допуски на роботу із хімією;
- договір на утилізацію тари
- акти списання дизпалива, добрив, насіння та ЗЗР, які були використані для вирощування
Покупець має право змінювати форми вказаних бланків, про що додатково повідомляє Продавця.
Продавець несе повну відповідальність за надану інформацію.
Вказані у пунктах 3.7.-3.8. Загальних умов документи стосуються випадків закупівлі зерна кукурудзи, ріпаку та сої.
3.8. На вимогу Покупця Продавець повинен надавати будь-яку необхідну інформацію та документацію про його внутрішню політику і діяльність щодо дотримання положень Директиви Європейського Парламенту та Ради (EU) 2018/2001 «EU RED» та / або системи відстеження ланцюга поставок.
Продавець гарантує, що вся інформація і документація, яка надається Продавцем, повинна бути дійсною і точною в момент її надання Покупцеві.
З укладенням Договору поставки Продавець вважається таким, що надав згоду на проходження аудиту щодо відповідності вимогам Добровільної схеми сертифікації екологічної сталості виробництва біомаси та біопалива (2BSvs). Після підписання Договору поставки, на вимогу Покупця Продавець повинен надавати будь-яку необхідну інформацію про його внутрішню політику і діяльність щодо дотримання положень Директиви «EU RED» і/або системи відстеження ланцюга поставок (аналіз ґрунтів, карти полів, допуски на роботу із хімією, договір на утилізацію тари, видаткові накладні на добрива, насіння, ззр, тощо). Інформація та документи, отримані під час такого аудиту, використовуються Покупцем або особами, призначеними Покупцем, виключно в цілях сертифікації/ верифікації екологічної сталості на виконання Директиви ЄС (EU) 2018/2001. В тому числі Продавець повинен допускати до перевірок та аудиту на відповідність наданої інформації та застосованих практик обраним стандартам.
З укладенням Договору поставки Продавець вважається таким, що надав згоду на приєднання до програми сертифікації/ верифікації екологічної сталості на виконання Директиви ЄС (EU) 2018/2001 Про сприяння використання енергії з поновлюваних джерел. Продавець зобов’язаний дотримуватися усіх вказівок щодо проходження сертифікації/ верифікації, які надаються йому Покупцем чи третіми особами, призначеними Покупцем.
Для підтвердження виконання вимог ISCC та правдивості наданої інформації, Продавець зобов’язаний протягом 2 років від дати поставки Товару за відповідним Договором поставки, надавати можливість представнику ISCC, вказаному Покупцем, провести відповідні перевірки на власній чи орендованій території та надати всю додатково запитувану документацію. У разі запитування додаткової документація, то вона повинна бути надана Продавцем протягом 5-ти робочих днів від дати запиту.
3.9. Якщо Продавець має сертифікат ISCC, вимоги п.3.7. та 3.8. Загальних умов не застосовуються. У цьому випадку Продавець зобов’язаний надати Покупцеві декларацію про стале виробництво. Цей пункт застосовується лише для сертифікатів із опцією actual value.
3.10. При базисі поставки, що зобов’язує Продавця організувати транспортування, Продавець зобов’язаний поставляти Товар автотранспортними засобами або залізничним транспортом (хопер-вагони зерновози).
3.11. У відповідності до Європейських стандартів Якості та Системи безпеки харчових продуктів (НАССР) Покупець впроваджує політику якісного транспортування. Продавець зобов’язаний виконувати таку політику. Продавець зобов’язаний не використовувати для перевезення транспорт, який до цього застосовувався для перевезення наступних продуктів:
Органічного походження:
Відходи (міські, побутові, медичні)
Продукти тваринного походження насипом
Тварини
Відходи очисних споруд
Протравлене насіння насипом
Відходи харчових продуктів, крім зернових
Масла та жири будь якого походження
Генетично модифіковані організми (ГМО)
Мінерального походження:
Хімічні продукти (токсичні/ їдкі)
Продукти для захисту рослин (фітосанітарні)
Фізичного походження:
Металеві відходи
Скло
Азбест
Радіоактивні матеріали
Продавець зобов’язаний використовувати лише транспорт у справному технічному стані, без підтікання мастила, з метою уникнення можливості зараження Товару мастилом при проїзді машини над бункером розвантаження. У разі протікання пального, мастил тощо із транспортного засобу чи забруднення приміщення розвантаження іншим чином Продавець негайно повідомляє Покупця (Зерновий склад, вантажоотримувача) та усуває забруднення власним коштом, а також сплачує всі витрати, пов’язані із усуненням наслідків забруднення, включаючи можливі санкції, яким може бути підданий Покупець (Зерновий склад, вантажоотримувач) з боку органів екологічного контролю та інших державних органів.
Продавець зобов’язаний завантажувати Товар лише у чистий транспортний засіб. Якщо місце, в яке буде завантажуватися Товар для транспортування, забруднено, то його необхідно очистити/вимити.
3.12. Поставка Товару має бути здійснена Продавцем протягом строку поставки погодженого Сторонами в Договорі поставки.
3.13. Перед поставкою ріпаку Продавець зобов’язується надати протоколи ГМО та безпеки з вказанням показників ерукової кислоти, глюкозинолатів, хлорпірифос, хлорпірифос-метилу, бензопирена, діоксинів, діоксин-подібні поліхлорбіфеніли та не діоксин-подібні поліхлорбіфеніли.
3.14. Продавець зобов’язується використовувати автотранспортні засоби вагою брутто із Товаром із дотриманням чинних норм стосовно завантаженості транспортних засобів.
- ПРИЙМАННЯ ТОВАРУ
4.1. Товар вважається переданим Продавцем за кількістю та якістю, вказаною у видатковій накладній підписаній Сторонами.
4.1.1. Приймання Товару по кількості здійснюється Покупцем на підставі даних Зернового складу, який здійснив визначення кількості Товару і які можуть бути відображені зокрема у наступних документах:
– у складській квитанції Зернового складу для базису поставки EXW, Зерновий склад;
– у складській квитанції Зернового складу та/або складених Зерновим складом реєстрах отриманих товарно-транспортних накладних на прийняте зерно та/або інших документах виданих Зерновим складом, коли фактичним вантажоотримувачем є Зерновий склад;
– реєстрами на прийняте зерно та/або іншими документами, що складаються портовими Зерновими складами (терміналами) (при поставці Товару на виконання експортних контрактів чи безпосередньо у порт); при цьому вказані реєстри/документи можуть бути у формі excel-файлів чи інших електронних таблиць, що складаються портовим Зерновим складом (терміналом) на щоденній основі.
4.1.2. У разі поставки Товару на умовах FCA та виникнення розбіжності (а саме недостачі) між вагою завантаження та розвантаження у Місці розвантаження більше ніж на 0,2% для автотранспортних засобів та 0,5% для залізничного транспорту, Товар приймається Покупцем по вазі, визначеній за результатами зважування Товару у Місці розвантаження. У такому разі, Покупець зобов’язується компенсувати для Продавця понаднормову недостачу Товару за умови отримання від Продавця не пізніше 2 двох робочих днів з дня поставки Товару актуальної документації технічної справності та повірки автомобільних та\чи залізничних ваг, які використовувалися для визначення кількості завантаженого Товару. У разі ненадання таких документів упродовж встановленого строку, Покупець не здійснює Продавцю такої компенсації.
4.1.3. Повірка ваги вважається актуальною, якщо від моменту попередньої повірки ваги до дати завантаження транспортного засобу пройшло не більше, ніж 360 діб.
4.1.4. Сторони підтверджують розуміння технічної необхідності здійснення проміжної перевірки ваги після завершення зимового періоду і у випадку необхідності можуть надати відповідні підтверджуючі документи.
4.2. Перехід права власності на Товар та ризиків випадкового знищення і пошкодження від Продавця до Покупця за кількістю та якістю підтверджується видатковою накладною підписаною Сторонами.
4.3. У разі, якщо поставка Товару планується протягом декількох місяців залізничним транспортом, то Сторони керуються графіком відвантаження Товару.
4.3.1. Продавець зобов’язаний не пізніше ніж за 5 (п’ять) календарних днів до початку відповідного календарного місяця надати Покупцю на погодження графік відвантаження Товару на цей місяць.
4.3.2. Графік має бути пропорційним до загального періоду поставки, з урахуванням потижневого планування, якщо інше не буде узгоджено Сторонами.
4.3.3. Графік вважається погодженим лише після письмового затвердження його Покупцем. Покупець має право внести зміни у графік відвантаження, які Продавець зобов’язаний врахувати.
4.3.4. У разі, якщо Продавець не надає графік відвантаження у строк, визначений у п. 4.3.1. цих Загальних умов, Покупець має право самостійно визначити графік відвантаження на відповідний місяць. Такий графік є обов’язковим для виконання Продавцем.
4.3.5. Покупець не зобов’язаний приймати поставку понад пропорційну кількість Товару, що підлягає поставці протягом будь-якого місяця.
4.4. При поставці Товару автотранспортним засобом результати перевірки якості Товару, визначені лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), є остаточними та обов’язковими для обох Сторін.
4.5. При поставці Товару залізничним транспортом, якщо результати перевірки якості Товару, визначені лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), не відповідають якісним показникам, зазначеним в Договорі поставки та цих Загальних умовах, Покупець повідомляє Продавця про факт такої невідповідності електронною поштою.
Продавець зобов’язаний протягом 2 (двох) годин в робочий день і протягом 4 (чотирьох) годин у вихідні або святкові дні з моменту відправлення повідомлення Покупцем Продавцю:
- a) письмово повідомити про погодження з результатами перевірки якості Товару, визначеними лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу). В такому випадку результати перевірки якості Товару, визначені лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), є остаточними та обов’язковими для Сторін; або
- b) письмово повідомити про непогодження з результатами перевірки якості Товару, визначеними лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу). У такому разі Продавець має право провести повторний аналіз якості Товару у порядку, визначеному в п. 4.6. Загальних умов.
У разі не отримання письмової відповіді від Продавця у передбачені цим пунктом строки, то результати перевірки якості Товару, визначені лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), є остаточними та обов’язковими для обох Сторін.
4.6. Якщо після повідомлення Покупцем про будь-яку невідповідність згідно з п. 4.5. Загальних умов Продавець не погоджується з результатами перевірки якості Товару, визначеними лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), Продавець має право за своїм вибором:
- або ініціювати повторну перевірку якості Товару лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу) за участі уповноваженого Представника Продавця,
- або за власний рахунок призначити незалежну акредитовану GAFTA/FOSFA сюрвеєрську компанію, погоджену Покупцем (далі – «Сюрвеєр») для проведення повторного аналізу якості Товару.
Повторний аналіз якості Товару проводиться у кожному залізничному товарному вагоні протягом 24 годин з моменту отримання повідомлення від Покупця згідно з п. 4.5. Загальних умов.
Продавець, або його уповноважений представник має право бути присутнім при відборі проб для здійснення повторного аналізу якості Товару.
У разі, якщо Продавцем обрано проведення повторного аналізу якості Товару Сюрвеєром, відсутність Продавця, або його уповноваженого представника при здійсненні відбору проб для повторного аналізу якості Товару не є перешкодою для відбору проб та проведення повторного аналізу якості Товару.
Результати перевірки лабораторією Сюрвеєра щодо якості Товару відображаються в сертифікаті («Сертифікат якості Сюрвеєра»), який є остаточним і обов’язковим для обох Сторін.
Якщо Продавцем обрано проведення повторного аналізу якості Товару лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), документ, виданий лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), на посвідчення результатів повторної перевірки якості Товару, є остаточним та обов’язковим для обох Сторін.
4.7. Якщо Продавець, повідомивши, що він не погоджується з результатами перевірки якості Товару, визначеними лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), не призначить та не повідомить Покупцю дані Сюрвеєра для проведення повторного аналізу або не повідомить Покупцю дані уповноваженого(их) представника(ів) для проведення повторного аналізу лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу) протягом 1 (однієї) години після повідомлення такого рішення електронною поштою Покупцю, але в будь якому випадку не пізніше 3 (трьох) годин в робочий день і протягом 5 (п’яти) годин у вихідні або святкові дні з моменту відправлення повідомлення Покупцем Продавцю про невідповідність якісних параметрів Товару, а також у випадку непогодження Покупцем запропонованого Продавцем Сюрвеєра, то результати перевірки якості Товару, визначені лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), є остаточними та обов’язковими для обох Сторін.
4.8. Продавець зобов’язаний відшкодувати Покупцеві всі документально підтверджені витрати, пов’язані з виявленням невідповідного стану/якості Товару вимогам до Товару згідно умов Договору поставки та Загальних умов. Такі витрати включають, зокрема, але не виключно, витрати за арбітражні аналізи, плату за взяття додаткових зразків і проведення додаткових аналізів, вартість простою залізничних вагонів/автотранспортних засобів у місці призначення, додаткові витрати за пересування/маневрування вагонів (базуючись на Відомості про використання вагонів), витрати на зберігання вантажу в автотранспортних засобах , усі транспортні витрати Покупця (в т. ч. залізничні тарифи) у випадку відмови Покупця від приймання Товару, тощо. Транспортні витрати Покупця при відмові від приймання Товару внаслідок невідповідності якісних показників, включають оплату перевезення Товару від місця завантаження Товару до місця призначення та у зворотному напрямку (якщо умови поставки передбачають організацію транспортування Товару Покупцем), підлягають оплаті в повному обсязі Продавцем Покупцю. Продавець зобов’язаний відшкодувати Покупцю всі витрати, пов’язані з виявленням невідповідного стану/якості Товару, протягом 3 (трьох) робочих днів від дати виставлення рахунку-фактури Покупцем.
4.9. Без обмеження вищезазначеного, якщо під час розвантаження залізничного вагону/автотранспортного засобу буде виявлено наявність шарів Товару іншої якості, ніж та, що вказана в Договорі поставки або результатах перевірки якості Товару, визначених лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу), якість усього Товару в такому залізничному вагоні/автотранспортному засобі визначатиметься за якістю найгіршого шару завантаженого Товару та встановлюватиметься лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу) та/або визначеним відповідно до цих Загальних умов Сюрвеєром, на основі додаткових зразків, відібраних із відповідного шару. Таке визначення якості буде обов’язковим та остаточним для Сторін.
4.10. Якщо лабораторією Зернового складу (в т. ч. портового терміналу) або Сюрвеєром (в залежності від застосування) буде встановлено, що фактичні якісні показники Товару не відповідають вимогам Договору поставки, Покупець має право, не обмежуючись п. 2.3. Загальних умов, за своїм вибором:
- a) відмовитись від прийняття такого Товару;
- b) вимагати від Продавця доведення якості Товару до вимог Договору поставки, якщо це можливо в Місці розвантаження;
- c) вимагати від Продавця заміну такого Товару у строк, що не перевищує кінцеву дату поставки, передбачену у Договорі поставки;
- d) прийняти Товар з коригуванням ціни в залежності від його фактичних якісних показників шляхом застосування системи знижок.
Система знижок зазначається у Договорі поставки або узгоджується Сторонами додатково.
4.11. У разі поставки на умовах EXW (Зерновий склад) та виявлення невідповідності якості Товару, при якій Покупець погодився прийняти Товар (з відповідним коригуванням ціни Товару), витрати за послуги Зернового складу із доведення якісних показників Товару до передбачених умовами Договору поставки та цими Загальними умовами, а також витрати за зберігання протягом цього періоду покладаються на Продавця і сплачуються ним до прийняття Товару Покупцем чи компенсуються на вимогу Покупця протягом 3 (трьох) робочих днів від дати виставлення рахунку-фактури Покупцем.
- ЦІНА ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
5.1. Ціна на Товар та порядок оплати узгоджуються Сторонами у Договорі поставки. Оплата Товару здійснюється шляхом перерахування грошових коштів на банківський рахунок Продавця.
5.2. У разі невідповідності якісних показників Товару встановленим вимогам і при умові готовності Покупця прийняти такий Товар, Покупець має право відкоригувати (зменшити) ціну Товару в залежності від його фактичних якісних показників, шляхом застосування системи знижок визначеної умовами Договору поставки та/або Додаткової угоди. У разі поставки Товару автотранспортним засобом, коригування ціни здійснюється окремо по кожному автотранспортному засобу із доставленим Товаром (не на підставі середніх показників).
Остаточна (скоригована на якість) ціна/вартість Товару фіксується у видатковій накладній на поставлений Товар.
5.3. У разі необхідності, з метою з’ясування дійсного стану проведення взаєморозрахунків, Сторони періодично проводять звірку розрахунків по кожному звітному місяцю, а по її результатах складають двосторонній акт звірки. Звірка розрахунків може проводитись також на письмову вимогу однієї зі Сторін.
5.4. У випадку порушення Продавцем строків реєстрації податкових накладних, розрахунків коригування до податкових накладних, Покупець має право без застосування до нього санкцій, інших грошових стягнень чи вимог відшкодування збитків, в односторонньому порядку відтермінувати здійснення розрахунків за фактично поставлений (переданий у власність) Покупцю Товар на відповідний строк прострочення виконання зазначених зобов’язань Продавця щодо такого Товару.
5.5. Датою оплати Товару вважається дата списання грошових коштів з банківського рахунку Покупця.
5.6. Покупець має право провести залік (зарахування) зустрічних однорідних вимог (зобов’язань) згідно умов Договору поставки та/або інших договорів, на підставі ч. 2 ст. 601 Цивільного кодексу України. Зарахування зустрічних однорідних вимог (зобов’язань) проводиться за заявою Покупця, в односторонньому порядку в будь-який момент після виникнення відповідного зобов’язання, шляхом надсилання Продавцю письмової заяви про здійснене зарахування, для подальшого врахування при проведенні звірки розрахунків. Зарахуванню підлягають зустрічні однорідні вимоги (зобов’язання), строк виконання яких настав на дату зарахування, строк виконання яких не встановлений (в такому випадку він визначається датою пред’явлення повідомлення (заяви) про зарахування). На підставі заяви Покупця про зарахування однорідних зустрічних вимог, Продавець зобов’язаний внести відповідні коригування у власних облікових бухгалтерських записах.
Надсилання заяви, визначеної цим пунктом, здійснюється з використанням кур’єрської служби (в такому випадку датою отримання Продавцем зазначеної заяви Покупця вважається дата, вказана в накладній кур’єрської служби, як дата вручення заяви Продавцю), або засобами поштового зв’язку (в такому випадку датою отримання Продавцем зазначеної заяви Покупця, вважається дата надходження відповідного листа з заявою на адресу відділення оператора поштового зв’язку Продавця).
5.7. Сторони можуть узгодити відповідну форму проведення розрахунків в Договорі поставки або в додатковому договорі до Договору поставки.
- ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ
6.1. За невиконання або неналежне виконання зобов’язань за цими Загальними умовами та/або Договором поставки Сторона, винна в такому невиконанні або неналежному виконанні, відшкодовує іншій Стороні заподіяні таким невиконанням або неналежним виконанням збитки, незалежно від сплати встановлених цими Загальними умовами та/або Договором поставки штрафних санкцій.
6.2. Продавець несе відповідальність за подання неточної інформації при поставці Товару, та зокрема зобов’язаний у разі неподання такої інформації, або подання недостовірної інформації, відшкодувати Покупцю усі завдані збитки.
6.3. У разі порушення Продавцем умов Договору поставки, Продавець зобов’язується також компенсувати/сплатити Покупцю витрати, зумовлені необхідністю оплати Покупцем штрафних санкцій та збитків, застосованих чи таких, що можуть бути застосовані, до Покупця зі сторони третіх осіб через відповідне порушення Продавця.
6.4. Продавець гарантує, що Товар на момент передачі буде вільним від арештів, застав, заборон відчуження, будь-яких інших обтяжень та обмежень, в тому числі на підставі аграрної розписки, не буде предметом судового спору, а також предметом будь-яких претензій та вимог третіх осіб, не буде предметом будь-якого іншого договору. У випадку порушення даної гарантії (зобов’язання), Покупець має право відмовитися від приймання та оплати Товару, а Продавець зобов’язаний повернути усі грошові кошти, сплачені Покупцем за такий Товар, та компенсувати Покупцю усі збитки, заподіяні таким порушенням.
6.5. У разі порушення зобов’язань, передбачених пунктами 3.7., 3.8. Загальних умов, у тому числі якщо Продавець відмовляється від проходження сертифікації або не надає всю або будь-яку запитувану інформацію, або якщо будь-яка інформація, надана Продавцем, виявляється недійсною або неточною, Продавець зобов’язаний відшкодувати Покупцеві будь-які втрати, збитки, штрафні санкції, понесені Покупцем в результаті або у зв’язку з будь-яким не виконанням з боку Продавця зобов’язань відповідно до положень вказаних пунктів.
6.6. Продавець зобов’язується без окремої письмової вимоги Покупця скласти належним чином та із дотриманням правила першої події (п. 187.1 ст. 187 Податкового кодексу України) податкові накладні (далі – ПН)/розрахунки коригування до ПН (далі – РК) та зареєструвати ПН/РК (окрім тих РК, що підлягають реєстрації Покупцем) в Єдиному реєстрі податкових накладних (далі – ЄРПН) в строки і в порядку, які передбачені Податковим кодексом України (далі – ПКУ).
Продавець визнає, що: а) неналежне складення та/або порушення строків реєстрації Продавцем в ЄРПН ПН/РК з будь-яких причин, безумовно призводить до виникнення збитків у Покупця в розмірі суми податку на додану вартість (далі – ПДВ) згідно таких ПК/РК, яку Покупець не зміг включити до податкового кредиту та зменшити своє податкове зобов`язання на зазначену суму; б) порушення строків складення Продавцем РК, які підлягають реєстрації в ЄРПН Покупцем та/або ненадання їх Покупцю в електронному вигляді протягом п’яти календарних днів з дати їх складання з будь-яких причин, безумовно призводить до виникнення збитків у Покупця у вигляді нарахованих податковими органами штрафних санкцій (надалі – ШС) відповідно до ПКУ за несвоєчасну реєстрацію РК, у зв’язку з чим, Продавець зобов’язується відшкодувати Покупцю такі збитки (далі – податкові збитки/сума податкових збитків) в повному обсязі.
У випадку вчинення Продавцем зазначених вище порушень, Покупець має право не здійснювати оплати (зупинити виконання грошових зобов’язань) згідно умов Договору поставки в межах суми можливих податкових збитків (але не менше суми ПДВ в ПН/РК та/або ШС) до моменту реєстрації Продавцем належно складених ПН/РК та/або компенсації Покупцю податкових збитків у вигляді ШС. Таке зупинення оплати не вважається порушенням Покупцем своїх грошових зобов’язань за Договором поставки.
У випадку не включення Покупцем до податкового кредиту відповідної суми ПДВ згідно ПН/РК станом на 90 день з дня завершення граничного строку реєстрації Продавцем таких ПН/РК в ЄРПН та/або станом на день повідомлення Покупцем Продавця про нарахування контролюючим органом ШС Покупцю, Сторони погодили вважати, що Покупець зазнав податкових збитків, а у Продавця настало зобов’язання їх відшкодувати протягом наступних 2-х робочих днів з дня виникнення податкових збитків. За таких умов, Покупець має право зарахувати не сплачену Продавцю суму по Договору в погашення зобов’язань Продавця по відшкодуванню заподіяних ним Покупцю податкових збитків. Зарахування здійснюється на підставі односторонньої заяви Покупця (в тому числі надісланої засобами поштового зв’язку та/або електронної пошти) яка для Продавця є обов’язковою для відображення в обліку. Без додаткового погодження Продавця, заява Покупця про зарахування є підставою для припинення вказаних у відповідній заяві зобов’язань з моменту відправлення відповідної заяви Продавцю.
У випадку усунення Продавцем зазначеного порушення, а саме належного складення та реєстрації Продавцем ПН/РК, що призвело до включення Покупцем до податкового кредиту суму ПДВ згідно таких ПН/РК згідно чинного законодавства та за умови компенсації Покупцю податкових збитків у вигляді ШС (при їх наявності), Покупець зобов’язується сплатити Продавцю грошові кошти, оплату яких було зупинено у зв’язку з вказаним порушенням згідно умов цього пункту Договору, протягом 20 календарних днів з дати усунення порушення.
У випадку зупинки реєстрації ПН/РК в ЄРПН Продавець зобов’язується в найкоротші терміни (але у будь якому випадку не пізніше 30 календарних днів від дати зупинки реєстрації) вжити усіх заходів для розблокування та реєстрації ПН/РК в ЄРПН.
Окрім зазначених вище податкових збитків, Продавець зобов’язаний на вимогу і в строки встановлені Покупцем відшкодувати Покупцю усі збитки, витрати (додатково нараховані суми податкових зобов’язань, суми на які зменшено податковий кредит, суми штрафних санкцій і пені), що нараховані контролюючими органами у зв’язку з віднесенням до податкового кредиту суми коштів згідно складених Продавцем та зареєстрованих в Єдиному реєстрі податкових накладних або розрахунків коригування до них, якщо вони понесені зокрема, але не виключно, у зв’язку з:
– порушенням Продавцем та/або його с/г виробником (якщо Продавець виступає першим посередником) обов’язку нарахування та сплати у встановлені законодавством строки всіх податків та інших обов’язкових платежів у зв’язку з реалізацією Товарів для Покупця, на які Продавець склав податкову накладну;
– виключенням Продавця та/або його с/г виробника з реєстру платників податку на додану вартість або внесенням до ризикових контрагентів, якщо таке виключення вплине на відшкодування ПДВ чи зменшення податкового кредиту для Покупця;
– неналежним документальним підтвердженням Продавцем фактичності здійснення господарських операцій набуття та реалізації Товарів Покупцю;
– веденням Продавцем неналежним чином бухгалтерського та/або податкового обліку, несвоєчасним, неналежним чином, не в повному обсязі наданням в податкові органи необхідної податкової звітності, порушенням вимог законодавства щодо складання податкових накладних.
Продавець гарантує наступне:
– Продавцем будуть сплачені у встановлені законодавством строки всі податки та інші обов’язкові платежі у зв’язку з поставкою Товару, на який Продавець видав Покупцеві податкову накладну;
– при набутті та/або відчуженні Продавцем Товару (його частини), не залучалися жодні суб’єкти, які пов’язані із здійсненням фіктивного підприємництва та не вчинялися жодні інші дії, які є фіктивною діяльністю суб’єкта господарювання та/або пов’язані з ухиленням від сплати податків, інших обов’язкових платежів.
У разі, якщо Покупець на підставі інформації, отриманої з публічних джерел дійде до обґрунтованого висновку, що Продавцем порушено гарантії, вказані в цьому пункті, то Покупець має право не здійснювати прийняття, оплату за Товар, вимагати від Продавця відшкодування збитків та накладених на Покупця штрафних санкцій.
Договір поставки в частині визначених у цьому пункті умов продовжує діяти протягом 3-х років з дати закінчення строку дії відповідного Договору поставки.
6.7. Продавець несе відповідальність за зміст виставлених рахунків, зокрема за коректність зазначених у них банківських реквізитів. У разі надсилання Продавцем рахунку з електронної пошти, вказаної у Договорі поставки, Покупець вважається таким, що належним чином виконав грошове зобов’язання перед Продавцем, якщо здійснив оплату за банківськими реквізитами, зазначеними в такому рахунку.
6.8. Сторони гарантують належність роботи та безпечність доступу до електронних пошт, визначених в реквізитах Договору поставки. Кожна зі Сторін відповідає перед іншою Стороною за належність та достовірність інформації, яка надсилається з її електронної пошти.
- ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
7.1. Сторона звільняється від відповідальності за часткове чи повне невиконання зобов’язань за Договором поставки та цими Загальними умовами, якщо це невиконання виявилося наслідком дії обставин непереборної сили, вплив яких не залежить від волі Сторін. До таких обставин відносяться, зокрема, але не виключно: війни і воєнні дії будь-якого характеру; блокади, ембарго та інші міжнародні санкції; акти та дії державних органів, що унеможливлюють виконання Сторонами своїх зобов’язань; пожежі, повені, землетруси, інші стихійні лиха; закриття шляхів сполучення, страйки, епідемії і т.п. При настанні обставин непереборної сили (обставин форс-мажору, термін (строк) виконання зобов’язань переноситься на такий термін (строк), протягом якого будуть діяти вищевказані обставини та їх наслідки.
7.2. Сторона, яка зазнала впливу таких обставин (п. 7.1. Загальних умов) зобов’язана протягом 2 (двох) календарних днів з моменту їх настання будь-якими доступними засобами письмово сповістити про них іншу Сторону. Несвоєчасне повідомлення про обставини нездоланної сили позбавляє відповідну сторону права посилатися на них у майбутньому. При припиненні зазначених у п. 7.1. Загальних умов обставин, Сторона, яка зазнала їх впливу, зобов’язана без зволікання письмово сповістити про це іншу Сторону. У повідомленні повинен бути зазначений термін, у який передбачається виконати зобов’язання за Договором поставки.
7.3. Виникнення, строк дії та/або припинення дії обставин передбачених в п.7.1. Загальних умов та їх наслідків підтверджується офіційним документом (сертифікатом), який видається Торгово-промисловою палатою України (не регіональною ТПП).
7.4. Оголошений режим воєнного стану не є в цілях Договору поставки та цих Загальних умов випадком форс-мажору, що унеможливлює їх виконання, крім випадків безпосереднього впливу військових (воєнних, бойових) дій на виконання Сторонами своїх зобов’язань.
- КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
8.1. Уся інформація, яку Сторони отримують від іншої Сторони у зв’язку з виконанням Договору поставки та Загальних умов, вважається конфіденційною, якщо тільки інша Сторона, що надає таку інформацію, не заявить, що вона не є конфіденційною. Сторони погоджуються, що вони не мають права розголошувати вказану конфіденційну інформацію, крім випадків отримання попередньої письмової згоди іншої Сторони, яка її надала, або якщо таке розголошення є обов’язковим згідно з чинним законодавством, або здійснюється на законну вимогу відповідних державних органів, або здійснюється Покупцем у зв’язку з необхідністю подальшого постачання придбаних у Продавця Товарів, або необхідне для захисту прав та інтересів Сторони. Зобов’язання стосовно нерозголошення конфіденційної інформації залишається чинним після припинення Договору протягом невизначеного часу (безстроково).
-
ДОДАТКОВІ УМОВИ
9.1. Жодна зі сторін не має права передавати свої обов’язки за Договором поставки третій стороні без попередньої письмової згоди на це іншої Сторони.
9.2. Якщо будь-яке з положень Загальних умов та/або Договору поставки або будь-яка з його частин визнаються недійсними або такими, що не можуть бути виконаними, у відповідності з чинним законодавством, інші положення Загальних умов та/або Договору поставки будуть дійсними та такими, що можуть бути виконані. У такому випадку буде вважатися, що Загальні умови та/або Договір поставки не містить таких положень, а права і зобов’язання Сторін повинні тлумачитися та здійснюватися згідно положень чинного законодавства, без урахування такого недійсного положення з тими ж юридичними та економічними наслідками.
9.3. Сторони зобов’язуються в п’ятиденний строк з моменту настання відповідної події повідомити одна одну про зміну свого місцезнаходження, банківських та інших реквізитів, про початок процедури банкрутства, реорганізації або ліквідації, зміни (в тому числі набуття) статусу платника податку на додану вартість.
- ПОРЯДОК ТА УМОВИ ЕЛЕКТРОННОГО ДОКУМЕНТООБІГУ
10.1. Сторони мають можливість використання кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису в документообігу в рамках виконання Договору поставки, в тому числі, але не обмежуючись, при виставленні рахунків, укладанні Додаткових угод (договорів), Видаткових накладних, актів приймання-передачі та будь-яких інших документів/повідомлень (надалі – «Документи»). Документи можуть укладатись Сторонами в електронній формі з дотриманням законодавства у сфері використання електронних документів, електронного документообігу та електронних довірчих послуг. У разі складання Документів у електронній формі та підписання їх з використанням кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису використання печатки Сторін не вимагається.
Для цілей вищевказаного Сторони будуть використовувати кваліфікований/удосконалений електронний підпис на Документах у наступному порядку:
– накладення кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису здійснюється за допомогою онлайн-сервісу електронного документообігу «Вчасно» (за посиланням: https://vchasno.ua), що передбачає підписання, надсилання, отримання та зберігання електронних документів.
При підписанні Документів за допомогою вищевказаного онлайн-сервісу Сторони будуть використовувати наступну електронну адресу Покупця: agro-support@gng.com.ua.
10.2. У разі неможливості підписання однією із Сторін відповідного Документа у встановленому цими Загальними умовами порядку з будь-якої причини, Документи підписуються Сторонами власноручними підписами з використанням печаток Сторін (при наявності).
10.3. Документи вважаються підписаними з моменту підписання з використанням кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису Стороною-одержувачем Документа, отриманого від Сторони-відправника з нанесеним нею кваліфікованим/удосконаленим електронним підписом. Документи, підписані Сторонами з використанням кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису, набирають чинності з дати складання такого документа, що вказана на електронному документі (як обов’язковий реквізит документа), якщо самим електронним документом не передбачена інша дата набрання ним чинності. При цьому електронний документ повинен бути підписаний Стороною отримувачем протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту його отримання.
10.4. Документи, що згідно з цими Загальними умовами та Договором поставки підписуються лише однією зі Сторін, вважаються підписаними з моменту підписання з використанням кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису Стороною-відправником та набирають чинності з дати складання такого документа, що вказана на електронному документі (як обов’язковий реквізит документа), якщо самим електронним документом не передбачена інша дата набрання ним чинності.
10.5. При використання кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису Сторони підтверджують, що всі кваліфіковані/удосконалені електронні підписи, які використовуються ними для підписання Документів, належать уповноваженим представникам Сторін та неправомірне чи помилкове накладання кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису однією із Сторін не може бути підставою для невизнання/оспорювання/невиконання нею таких Документів, що відправлені іншій Стороні у встановленому цими Загальними умовами порядку. Всі ризики негативних наслідків неправомірного/помилкового накладання кваліфікованого/удосконаленого електронного підпису однієї із Сторін покладаються на цю Сторону.





Залишити коментар: